April 18th, 2020

Юлия Мамочева - в "Новых Известиях" - на "Яндекс-Новости".





На недавнем «Сезоне стихов» во МХАТе Юлия Мамочева блестяще предварила Творческий вечер нашего автора Ивана Купреянова. Огромный опыт и множество выступлений в городах России и за рубежом, позволил Юлие Мамочевой с первых же фраз сконцентрировать внимание зрителей переполненного зала. Говоря о близком ей поэте, о творчестве друга, Мамочева в то же время обозначила проблемы, которые стоят перед всей русской поэзией в условиях цифровой эпохи.
Сейчас очень важно — подчеркнула она — всячески поддерживать непосредственное общение поэта с читателями, со зрителями. Подобные встречи необходимы, и их не могут заменить краткие и бесконечные промельки контента перед рассеянными взорами пользователей. Замечательной речью Мамочевой — своеобразной интеллектуальной увертюрой —зрители были вовлечены в поэтический спектакль слайд-шоу:

https://youtu.be/9vaIJ5K7dro
Юлия Мамочева - в "Новых Известиях" - на "Яндекс-Новости"
https://news.yandex.ru/yandsearch?rpt=nnews2&grhow=clutop&from=tabbar&text=Юлия%20Мамочева

полностью - https://newizv.ru/news/culture/18-04-2020/yuliya-mamocheva-v-giperssylke-kazhdoy-mayus-kak-pod-zamkom

Юлия Мамочева на заглавной странице "Новых Известий"



Мамочева выражает само время через художественно переработанные подробности и детали, воплощенные в строфы. Ее поэтический взгляд, ракурс всегда глубок, и проникает в суть и явлений, и событий. Её поэзии свойственен особый стиль, в котором прослеживаются непосредственные связи: чувств — с действиями, страстей — с бытовым общением...
полностью -
https://newizv.ru/news/culture/18-04-2020/yuliya-mamocheva-v-giperssylke-kazhdoy-mayus-kak-pod-zamkom

"Опять в твои холсты засмотрится весна..." - перевод из Мориса Поцхишвили..





МАРТИРОС САРЬЯН

Март, ростепель, все блекло…
Но весна –
Я понял, Мартирос, ее секрет нехитрый, -
Едва в твои холсты засмотрится она,
И сразу обретет цвета твоей палитры.

Свет выставки твоей Армению облек.
С картины в сад сбежал цвет персиковой ветки,
Прошел через поля твой солнечный мазок.
Долины и холмы полны твоей расцветки.

А ты ушел от нас, печалясь и скорбя
Не за судьбу своих ошибок и открытий, -
Трагическая мысль тревожила тебя.
Просил ты, уходя: «Друг друга вы любите».

Из Книги изойдя, став частью бытия,
Как будто свет свечи, нас озарило слово.
«Любите» - лишь о том была мольба твоя.
И должно нам любить, и нет пути иного.

Прощальной песни звук рождается во мне,
Рыдающий, простой и невозможный прежде.
Завета твоего достаточно вполне,
Чтоб сбыться навсегда единственной надежде.

Я знаю Мартирос, всем смерть нам суждена,
Но как смешон, как глуп ее закон нехитрый! -
Опять в твои холсты засмотрится весна
И снова обретет цвета твоей палитры.

Стихотворение было опубликовано в журнале "Литературная Грузия", в журнале "Юность", в двух сборниках стихов Мориса Поцхишвили, в трех моих книгах.