August 25th, 2021

К 30-ти летию выхода авторского диска "Фристайл"





ВИА - песни на мои слова

"Лейся, песня" - "Бабочка"
"Ариэль" - "Амазонки",
"Веселые ребята" -"Где-то край света"
"Синяя птица" - "Что же ты молчишь", "Подземный переход"
"Голубые гитары" - "Семена на асфальте", "Песня гитариста"
"Земляне" - "Кино"
"Песняры" - "Призрак белых роз", "Тридцать тысяч дней"
"От сердца к сердцу" - "Любовь проходит, но не скоро", "Поднимает фрегат паруса..."
"Крутые" - "Буду я любить тебя всегда"
"Дон Жуан" - "Телефонный роман"

https://gennadiileonidovich.blogspot.com/2021/03/1991-lp.html

Алла Горбунова: "По ту сторону небес – только хаос, только лес..." - в "Новых Известиях".



Старейшую в России независимую литературную премию имени Андрея Белого в номинации «Поэзия» в этом году вручили сразу двум поэтам: Андрею Таврову за книгу «Плач по Блейку» — нашему автору, которого мы сердечно поздравляем! - и Алле Горбуновой за сборник стихов «Пока догорает азбука».
Сергей Алиханов

Алла Горбунова родилась в Санкт-Петербурге. Окончила философский факультет Санкт-Петербургского университета. Стихи публиковались в журналах: «Новый мир», «Знамя», «День и ночь», «Воздух», «Крещатик», «Новое литературное обозрение», во многих интернет-изданиях.

Автор стихотворных сборников: «Первая любовь, мать Ада», «Колодезное вино», «Альпийская форточка», «Пока догорает азбука», «Внутри звездопада», «La rosa dell’Angola» на итальянском языке.

Стихи переведены: на английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, сербский, датский, шведский, финский, латышский и болгарский языки.

Принимала участие во многих российских и международных поэтических Фестивалях. Творчество отмечено премией «Дебют». Лауреат премии Андрея Белого 2019 года.

О присуждении премии было объявлено на книжной ярмарке non/fiction в Москве. Вручение же состоялось в прошедшее воскресенье в Санкт-Петербурге в расположенном на Невском проспекте «Интерьерном театре» — прекрасный фоторепортаж об этом событии Николая Симоновского - http://obtaz.com/bely_premium_2019.htm.

Просодии Аллы Горбуновой свойственно обновление художественного языка, тексты буквально искрятся свободными ассоциациями, причинными зависимостями и их противоположностями. Первоначальные дискурсы, которые в 1978 году подвиги литераторов тогдашнего андерграунда на учреждение Премии, были направленны на переустройства общества посредством искусства. В текущем веке творческая доблесть в противостоянии собственных текстов социалистическому реализму — в силу его исчезновения — себя исчерпала. Однако, у Аллы Горбуновой поиски новых форм выразительности требуют, может быть, даже большей отваги!

Её интертекстуальное пространство стоит из фрагментов столь «множественного кодирования», что становится — и остаётся! — только дальним фоном непосредственных лирических переживаний поэта. Достигается главное, щемящая жалость пронзает сердце читателя:

...поддатый вальс с мышиных похорон

по улице идут трусы и книжки

в закрученных усах идёт барон

капустные танцуют кочерыжки

идёт барон как барин как бирон

и русская земля над ним смеётся

и отовсюду, с четырёх сторон

как колокольный перезвон, как стон

так жалобно и страшно раздаётся:

– мне холодно, мне голодно…


Collapse )

Анна Логвинова: "В три погибели не согнусь.В три спасения распрямлюсь…"



Во вторник, на прошедшей недели, во МХАТе — на «Третьей сцене», в проекте Ивана Купреянова «Еженедельные поэтические спектакли «Сезон стихов», с большим успехом прошло выступление Анны Логвиновой, которая становится одной из новых "звезд" российской поэзии.
Сергей Алиханов

Анна Логвинова родилась в Виннице. Окончила факультет журналистики МГУ. Ее стихи публиковались в журналах: «Новый мир», «Знамя», «Арион» «Дети Ра», «Homo Legens», «Сибирские огни», «Топос», «Новый берег», «Современная поэзия», в альманахе «Алконость», во многих интернет-изданиях. Подборка стихотворений «За пазухой советского пальто» вошла в сборник «Знаки отличия».

Автор поэтических сборников: «Осенне-зимний разговорник», «Кенгурусские стихи».

Лауреат премий: «Дебют», «Московский счет».

Участник поэтических спектаклей: «Кофе на ночь», «Сезон стихов».

Деликатным — в высшей степени! - отношением к каждому произнесенному слову запомнилась мне Анна Логвинова, еще когда я впервые увидел её на сцене театра Маяковского в поэтическом представлении «Кофе на ночь». Анна, читая стихи, как бы опасается за судьбу каждого озвученного ею слова. Особенно же меня поразила Анна Логвинова своим удивительным, трепетным волнением за всех тех, о ком ее стихи написаны. И во МХАТе, слушая её выступление, остро ощущалось, что слово — по сути, это единственный инструмент человеческой судьбы:

Мы - стекла одного окна.

Тебе - ветра, мне - занавеска.

И мне не быть твоей невестой.

Нас разделяет глубина

Окна.

Просодия Логвиновой наполнена душевными переживаниями, живыми зрительными образами, ощущениями героев стихотворений. Абсолютная лирическая непосредственность доносит — в авторском прочтении — до слушателя все потаенные смыслы. Строфы как бы сливаются в единым потоке внутренней речи, в котором сознательное неотделимо от бессознательного.

Очень примечателен и профессионален ее сайт: https://annalogvinova.ru

На спектакле порой казалось, что глубинный, обобщающий смысл стихотворений Логвиновой, это продукт народного творчества, хотя прекрасный автор, разумеется, читала свои собственные стихи –

«В три погибели не согнусь.

В три спасения распрямлюсь…»

Анна Логвинова во МХАТе - «Сезон стихов», слайд-шоу:

https://www.facebook.com/alikhanov.ivanovich/videos/10220828919575786/

Еще до открытия занавеса Вечер предварил поэт Андрей Пермяков, который писал статьи о творчестве Логвиновой. Он любезно разрешил процитировать нескорые фрагменты своего выступления: «Укрепилась за ней репутация автора, обладающего детским взглядом на мир и детской же способностью разрушать грань между воображаемым и реальным уровнями существования... очевидна попытка слиться с миром: позиция автора демонстративно не определена, текст написан как будто сразу от лица… мужчины, его женщины, кошки и самого утра. Даже время, откуда ведется рассказ, не определено: вроде бы обилие неярких, но узнаваемых деталей, будто происходящее непосредственно отражается в зеркале или сознании автора, но, в то же время – отчетливый взгляд на события как на то, что уже минуло... стихи, очень личные, но без демонстративно зафиксированной позиции пишущего...

Я очень рад представить вам замечательного, любимого мной поэта. Я думал, что непосредственность стихов Анны Логвиновой — от природы, от богатой эмоциональной памяти. И лёгкость восприятия её стихов равна лёгкости их написания. А оказалось: она серьёзно и много работает над текстами. Пишет медленно. …

А грусть заложена очень глубоко и видна при тщательном рассмотрении.

Но всё равно в поэзии Анны очень много загадок.

Аню мы очень любим, и будем рады сейчас послушать её новые или, может, не очень даже новые стихи. Вот прямо ждём-ждём!».

Анна Логвинова - видео- фильм — https://youtu.be/aYaaVFH4uL4

О творчестве Анны Логвиновой вышло множество статей. Наш автор поэт Борис Кутенков написал автор: «...уникальный и обаятельно-самоироничной дурашливостью лирического образа, и умением говорить о серьёзном в рамках непритязательных на первый взгляд историй, – но что-то подсказывает, что от стихов этими определениями не отделаться. Артистичная, имиджево-расчётливая поэтика Логвиновой, знающая цену и трогательным заминкам, и стилистическим контрастам, и эффекту, производимому размытыми финалами и сближенными рифмами, не стремится быть поэзией в «строгом» смысле: метафорической, композиционно опрятной, – стирая грань между художественной и естественной речью...».

Андрей Коровин, поэт и критик тонко замечает: «Логвинова делает стихи не из «сора» в интерпретации Анны-всея-Руси-Ахматовой, а из воздуха. Воздуха, которым дышат дети, не знающие о райском грехе Адама и Евы. И, как настоящий добиблейский ребенок, говорит Логвинова на всех языках, которые подвернутся… Замужество, дети — это еще не повод перестать быть ребенком. Не в смысле инфантильности. В смысле видения мира...».

Аркадий Штыпель в «Новом мире» предвидит: «Четкий рисунок, точные слова, неожиданная острая концовка — явный и яркий контраст с вялым фоном нынешнего общелирического потока. Молодая поэтесса (я полагаю, этому слову давно пора вернуть его законные права) твердо и, надеюсь, бесповоротно определила для себя, что лирика — это внятность, естественность реплики и жеста, резкая фокусировка, вовремя поставленная точка — и не слишком серьезное отношение к собственной персоне...».

Особенно хочется отметить и поблагодарить Иваном Купреянова - продюсера проекта «Сезон стихов» во МХАТе, открывшего вечер во МХАТе.

Вот его выступление ровно год назад в декабре 2018 года в знаменитом артистическом кафе «Маяк» на поэтическом перформансе «Арт-Ярда «Маяк»:

https://youtu.be/A_kaNB95c74

Восемь из двенадцати поэтов осеннего «Сезона стихов» — Юрий Кублановский, Олеся Николаева, Александр Кушнер, Елена Исаева, Виктор Куллэ, Мария Ватутина, Евгений Рейн, и Константин Потапов — это и наши авторы.

И вот замечательные стихи Анны Логвиновой — нового автора зимнего сезона стихов:

* * *

Она пришла в гостиницу в очках,

чтобы знакомые не узнавали,

знакомые всегда в гостиницах стоят

вдоль пышных лестниц плотными рядами

и шепчутся:

— Похоже, не она…

— Исключено: она очки не носит…

Она пришла в гостиницу в очках,

он ей открыл — как лондонец — мятежный,

она сказала: еле поднялась,

в очках казалась лестница безбрежной,

я ничего не видела совсем,

диоптрии, наверно, минус семь.

А он сказал: почти как у меня.

Она спросила: ты меня хоть видишь?

Он обнял её плечи и так сидел три дня,

как Гарри Поттер, выигравший в квидиш.


Collapse )

Евгений Харитонов: "Греемся и сгораем под зеленой лампой Классики"



На прошедшей неделе в театре «Булгаковский Дом» в честь 50-летия Евгения Харитонова прошел юбилейный вечер поэта. Свои выводы и оценки его крайне интересного творчества написал и Сергей Алиханов.
Сергей Алиханов

Евгений Харитонов родился в 1969 году в городе Железнодорожный Московской области.

Окончил филологический факультет и аспирантуру Московского педагогического государственно университета.

Автор поэтических книг: «Во-Ум», «НЕПрОЗА», «Внеклассное чтение», «Ямуямбурою», «Легко», «МИ НА МИ РА», «Последний день Земляничной поляны» (Книга-билингва), «This Is Visual Poetry» - визуальные стихи», «Die Roboter» (с предисловием Сергея Бирюкова), «Как этот дым», «Книга о…» - сборник, «Золушка кормит себя» - сборник.

Творчество отмечено премиями: журнала «Библиография», «Интерпресскон» (дважды), «Фанкон», «Мраморный Фавн», имени В. И. Бугрова, «Сигма-Ф» (дважды), «Серебряный кадуцей», «Булгакон» (Болгария), «Гравитон» (Болгария), «Бронзовый Роскон», журнала «Дети Ра», «Словесность», «Международная отметина имени отца русского футуризма Давида Бурлюка», медалью «Н.В. Гоголя», имени Александра Ройфе, Серебро Евразийского литературного фестиваля фестивалей «ЛиФФт».

Составитель первого полного собрания сочинений классика научной фантастики Александра Беляева (издательство «Эксмо»).

Стихи переведены на болгарский, сербский, английский, японский и французский языки. В молодости принимал участие во многих рок-группах. Главный редактор журнала «Другое полушарие».

В настоящее время работает руководителем литературных проектов «Российской Государственной Библиотеки Молодежи», шеф-редактор интернет-газеты о молодежи и для молодежи «Территория L».

Член Союза писателей России, Русского ПЕН-клуба.

Слайд-шоу юбилейного вечера можно посмотреть по этой ссылке -https://www.facebook.com/alikhanov.ivanovich/videos/10220779172212133/

Творчество Евгения Харитонова доказывает, что авангардизм в поэзии — это отнюдь не способ борьбы с пережитками прошлого, или «пережитками нового» (Евгений Евтушенко), и вовсе не в стремлении преодолеть, так сказать, социальные антагонизмы. Поэзия Харитонова — это явление, выраженное постоянным поиском новых и фонетических, и лингвистических форм. И поиск этот имманентно присущ поэзии, как и искусству в целом. Просодия Харитонова всегда была «впереди идущей», но вовсе не потому, что призывала деструктурировать социальные формации. Его стихи захватывают молодежь исключительно своим соответствуем культурологическим и информационным трендам. Импровизированный спектакль по стихам поэта, блестяще сыгранный молодыми актерами, был подарком и юбиляру, и всем собравшимся зрителям, и гостям. Готовили и репетировали этот спектакль - в благодарность своему наставнику - актеры, уже ставшие звездами в других театральных коллективах.

Жажда обновления приводит к поиску новых художественных средств. «Выразить невыразимое» оказывается просто:

Страшнее всего не забвенье.

Страшнее всего уйти,

не успев

надкусить своё Время,

не прочитав его писем,

не потрогав языком,

не пережав словами,

не сказав на излёте:

«Я знаю, где жил,

знавал я то Время!

Я его раскусил!»

Collapse )

Елизавета Трофимова: "Чинить себя чинить, чтоб зла не учинить..."



Каждый поэт, как известно, сам создаёт собственных предшественников – сам, хоть бы и бессознательно, выбирает прежде писавших себе в предшественники, и у Трофимовой они – мощные: от Цветаевой – которую мы узнаём в первом же стихотворении книги - до, например, Пауля Целана.
Елизавета Трофимова родилась в Дзержинске. Автор стихотворного сборника «Улица Сердобольская». Работает в Благотворительном фонде «Предания», делится новостями о подопечных фонда.

На прошедшей неделе, в понедельник, в Фонде «Нового мира» прошла презентация первого сборника стихов «Улица Сердобольская» Елизаветы Трофимовой, поэта из Санкт-Петербурга, слайд-шоу:

https://www.facebook.com/alikhanov.ivanovich/videos/10220696360621895/

Просодия Елизаветы Трофимовой содержит множество трансформирующихся образов, имеющих за собой многосложные значения, а порой целые иерархии. Строфы ее, отпечатанные, наконец, на бумаге, мне, как постоянному экранному пользователю, кажутся активным текстом, настолько стихи Трофимовой созвучны действительности. Странным образом в бумажную версию вписалась и гиперреальность, и киберпространство! Возникает глубокое и тайное ощущение сопричастности - кажется, что, пробегая глазами, читатель сам активно участвует в развитии текста! Это совершенно новое свойство лирики - иллюзия возможной обратной связи, которое создается временными соотношениями между возникающими чувствами, действием и самим моментом чтения!

Утонченное, врожденное чувство слова, интонационные возможности, позволяют Трофимовой вводить в текст намеренные нарушения причинно-следственных связей. Нарочитая гротескность, как средство выразительности, вживляется в краткий сюжет стиха:

иди и думай ничего

как будто мысли — это маки

свое раскрывшее нутро

вблизи района сололаки

и много о себе не мни

ты только трещина на зданьи

не исцеленная одним

неловким друга состраданьем...

Collapse )

Константин Скворцов: "Нас учили, что Россия — суша, оказалось — грозный океан"



Собеседник Анны Ахматовой, друг Евгения Евтушенко, Василия Белова, Владимира Солоухина, сосед по даче Фазиля Искандера, автор первого за тысячелетнюю историю русской словесности пятитомника пьес в стихах и лирических стихотворений - Константин Скворцов, его творчество и судьба - неотъемлемая часть духовной жизни России
Сергей Алиханов

Константин Скворцов родился в Туле в 1939 году. Окончил Челябинский институт механизации и электрификации сельского хозяйства (Южно-Уральский государственный аграрный университет). Высшие литературные курсы при Литературном институте имени М. Горького.

Автор 20-ти поэтических пьес, среди которых: «Пока есть музыка и память», «Бестужев-Марлинский», «Георгий Победоносец», «Иоанн Златоуст», «Царские игры», «Ванька Каин». Спектакли по пьесам сыграны и продолжают идти во многих театрах России. По драматической поэзии Скворцова читаются курсы в университетах мира. Произведения переведены на английский, немецкий, сербский, арабский языки.

Творчество Скворцова отмечено премиями: имени А. И. Фатьянова, «За заслуги перед польской культурой» , «Человек года» (Кембриджский университет), имени М. Ю. Лермонтова, «Общественное признание», имени Э. Ф. Володина, «Светлое прошлое», имени М. Н. Алексеева, имени А. Т. Твардовского, имени С. Т. Аксакова, «Большой литературной премией России», «Александр Невский», «Золотой витязь», «Золотой Дельвиг».

С 1976 года по настоящее время — секретарь Правления Союза писателей России.

На этой неделе, во вторник, в редакции журнала «Москва» прошел творческий вечер поэта Константина Скворцова. И в этот день, как и в любой другой, из года в год! - пьесы в стихах Константина Скворцова идут во многих театрах по всей России.

Встреча в журнале «Москва» пролетела на одном дыхании - Константин Васильевич, глядя в лица собравшихся, ни разу не обратился к своему смартфону, все стихи читал наизусть - слайд шоу Творческого вечера:

https://www.facebook.com/alikhanov.ivanovich/videos/10220617939981428/

Для драматической просодии Скворцова характерно предельное совершенство текста, ясность изображения и реальных, и вымышленных, и додуманных поэтом событий. Исторический масштаб, охват изображаемых сцен волшебно оживляемых рифмованной, ритмически организованной речью, при целенаправленном применении всего звукового состава языка, всегда и во всех произведениях позволяет Скворцову воплотить глубочайшие авторские замыслы. При всей сложности сюжетов, и у читателей, и у зрителей - всегда возникает перед глазами захватывающее художественное полотно и, как любит говорить Скворцов, «не отпускает».

Лирика поэта воссоздает русскую историю в текущем ее бытовании - зачастую печальном, тревожащем, но всегда берущем за душу. «Чувственно-предметные образы» узнаваемы, и бесконечно трогательны:

В глубинке русской посреди разрухи

У нищих окон, как у царских врат,

Сидели на завалинке старухи

И тихо пели, глядя на закат.

Ни радио хрипящего, ни света,

Ни вечных кур, ныряющих в пыли…

Остались только песни им…

И это

Взамен молочных речек и земли.

В чужие дали уходило солнце.

В чужие клети сыпалось зерно…

На мой вопрос: и как же вам живётся? —

Они глаза подняли озорно.

Святая Русь, не знавшая покоя,

Омытая слезами, как дождём,

Где б я ещё услышать мог такое? —

Чего не доедим, то допоём!..


Collapse )